Психолого-педагогическая характеристика детей с дизартрией

Страница 7

Важной особенностью речи ребенка является недостаточная сформированность словообразовательной деятельности. В собственной речи дети употребляют простые уменьшительно-ласкательные формы существительных, отдельных притяжательных и относительных прилагательных, названия некоторых профессий, приставочные глаголы и т. д., соответствующие наиболее продуктивным и частотным словообразовательным моделям («хвост – хвостик, нос – носик, учит – учитель, играет в хоккей – хоккеист, суп из курицы – куриный и т. п.»). В то же время они не обладают еще достаточными когнитивными и речевыми возможностями для адекватного объяснения значений этих слов («выключатель» – «клю́чит свет», «виноградник» – «он сáдит», «печник» – «пéчка» и т. п.). Стойкие и грубые нарушения наблюдаются при попытках образовать слова, выходящие за рамки повседневной речевой практики. Так, дети часто подменяют операцию словообразования словоизменением (вместо «ручище» – «руки», вместо «воробьиха» – «воробьи» и т. п.) или вообще отказываются от преобразования слова, заменяя его ситуативным высказыванием (вместо «велосипедист» – «который едет велисипед», вместо «мудрец» – «который умный, он все думает»). В случаях, когда дети все-таки прибегают к словообразовательным операциям, их высказывания. изобилуют специфическими речевыми ошибками, такими, как: нарушения в выборе производящей основы («строит дома – дóмник», «палки для лыж – пáлные), пропуски и замены словообразовательных аффиксов («трактори́л – тракторист, чи́тик – читатель, абрикóснын – абрикосовый» и т. п.), грубое искажение звуко-слоговой структуры производного слова («свинцовый – свитенóй, свицóй»), стремление к механическому соединению в рамках слова корня и аффикса («гороховый – горóхвый», «меховой – мéхный» и т. п.). Типичным проявлением общего недоразвития речи данного уровня являются трудности переноса словообразовательных навыков на новый речевой материал.

Для этих детей характерно неточное понимание и употребление обобщающих понятий, слов с абстрактным и переносным значением (вместо «одежда» – «пальты́», «кóфнички» – кофточки, «мебель» – «разные стóлы», «посуда» – «ми́ски»), незнание названий слов, выходящих за рамки повседневного бытового общения: частей тела человека (локоть, переносица, ноздри, веки), животных (копыта, вымя, грива, бивни), наименований профессий (машинист, балерина, плотник, столяр) и действий, связанных с ними (водит, исполняет, пилит, рубит, строгает), неточность употребления слов для обозначения животных, птиц, рыб, насекомых (носорог – «корова», жираф – «большая лошадь», дятел, соловей – «птичка», щука, сом – «рыба», паук – «муха», гусеница – «червяк») и т. п. Отмечается тенденция к множественным лексическим заменам по различным типам: смешения по признакам внешнего сходства, замещения по значению функциональной нагрузки, видо-родовые смешения, замены в рамках одного ассоциативного поля и т. п. («посуда» – «миска», «нора» – «дыра», «кастрюля» – «миска», «нырнул» – «купался»).

Страницы: 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Педагогические заметки:

Роль и место чтения в обучении иностранным языкам.Чтение как средство обучения
Чтение является и целью, и средством обучения ино­странному языку. В учебном процессе следует четко раз­личать эти его две функции, так как она определяют мето­дическую организацию всей работы. Чтение как цель обучения. Овладение учащимися уме­нием читать на иностранном языке является одной из прак ...

Организация форм работы с логическими задачами
Выше неоднократно утверждалось, что развитие у детей логического мышления – это одна из важных задач начального обучения. Умение мыслить логически, выполнять умозаключения без наглядной опоры, сопоставлять суждения по определённым правилам – необходимое условие успешного усвоения учебного материала ...

Театр как социально-культурный и педагогический феномен
Культура в широком смысле слова всегда являлась неотъемлемой частью цивилизованного общества. Сами термины цивилизация и культура достаточно синонимичны по своему лексическому значению. Культура (от латинского cultura, от основы colere – возделывать) - совокупность материальных и культурных ценност ...

Категории

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.faireducation.ru